Hace unos dias, volvía para casa, llovía y era tarde, pero hacía ese fresquito primaveral que a veces me gusta.. Tenía prisa. Tenía una idea. Y las prisas me empujaban contra el viento. Tanto y tan a prisa me empujaban que tropecé y me caí. Se me quedaron las palabras en un charco. Se me llenaron de barro. Las he intentado secar, pero se me han quedado en un borrón pegadas al bolsillo interior de mi frente. A veces por la mañana cuando me miro al espejo descubro una palabra pegada del revés a la piel. No las distingo. He intentado a quemarme en la playa, así. creía que si me pelandome podría juntar las tiritas de piel hasta poder leer algo. No me he pelado pero estoy más guapa. He pasado varias veces por el sitio del charco, ya se ha secado y no queda ni huella de mi caída. Pero hoy dia ha parecido ver una “T” caminano por alli y la he seguído hasta un hormiguero. No ha servido de nada, el mismo borrón de mi frente se arremolinaba en la entrada del hormiguero. Creo que las hormigas deben ser asiaticas y han traducido los trozos de mis palabras que han encontrado a algun idioma oriental. Igualmente he recogido los restos y los he puesto en un kleenex. He comprado un carrete de fotos y he fotografiado mi frente iluminada solo por una vela. En ese momento me ha dado un ataque de pánico. ¿Y si luego las palabras no me gustan? Da igual. Se trata de recuperarlas. He pedido un revelado urgente y bien oscuro para hoy mismo y a la hora y cuarto las he recogido. Ahí en mi frente se veían unas marcas como si estuviera marcada por una especie de estigma. He hecho fotocopias ampliadas, he recortado lo que parecian los perfiles de las letras, algunas eran muy claras, pero me ha extrañado que no hubiera ninguna “O” y como muchas recordaban la “C”, he hecho un poco de trampa y he convertido un par de Ces en Os y las he puesto todas en el mismo kleenex que las que les quite a las hormigas. He puesto el kleenex en el primer tomo de la Enciclopedia para que los restos se impregnen de orden y significado, las dejare reposar unos tres cuartos de hore y luego las pasare de tomo a tomo para que todas las palabras tengan la misma opcion. No se que pasara con las que las hormigas han traducido. Pondré Música para darles un p oco de pasión y sentimiento, que nunca los he visto por el diccionario y mientras me relajarreRea uN PorcO pos quenTina SENIA MoDdID -OÑIKOraa Nor CALuSERANIA SI aANinA balaASA MEneNe AUM COrRAsaN MELSINEE PuaCoRIde RbrSIN BmELrESITrOPiO CONDEMINA BINAPILA ColoLOPOTuN NERETISA ULLA-LEA ¿yCHElA mazupeya?
No comments:
Post a Comment